| K's profileGek op Nederland !Blog | Help |
|
23/04/2008 Naar Trijntje! /トレインチャにいく!Volgende week komt Trijntje naar TOKIO!! Ik ga ernaartoe !! Ik heb er al veel zin in!!!
Haar Engelse naam "Traincha" staat op het Japanse affiche en hij klinkt voor mij raar. Maar doorsnee-Japanners (en natuurlijk ook Americanen) kunnen niet "TRIJNTJE" uitspreken. We spreken "Traincha" uit als "TOREINCHA" . Dat klinkt ook raar voor jullie, he? ずいぶん前から知っている女性ボーカル、Trijntje(日本語では、トレインチャと紹介されています)が来日します!!本当に素敵な歌声なので、日本で聞けるなんてうれしいです。いまから楽しみにしています。オランダ語の読み方Trijntjeをカタカナで書くとすれば、トレインチェのほうが近いとおもうのですが、オランダ語の”IJ”と”TJE"は、普通の日本人には読めませんから。もちろんアメリカ人にも読めないから、彼女は、TRAINCHAという名前を使っているようですね。日本で使われているトレインチャは、英語の名前を日本語読みしたってことですね。
何回もいってしまいますが、オランダ人映画監督の(バーホーベン)Verhoeven監督ですがオランダ語的に発音するとフェルフヴェンなのです。
2/04/2008 De haas en de schildpad/うさぎとカメのお話De fabel over de haas en de schildpad van Aesopus is een wijd en zijd bekend verhaal. De moraal van het verhaal is dat "hardlopers doodlopers zijn" en dat langzaam-maar-zeker-werk tot goede resultaten leidt. Oftewel kan ik ook zeggen, een misleidend veiligheidsgevoel waardoor overdreven zelfvertrouwen komt, is eigenlijk de grootste vijand. Ik geloof dat de meeste mensen het helemaal met deze verklaring eens zijn.
Maar toen ik in de bibliotheek was en door de boekenkasten liep, ben ik een boek tegengekomen. De schrijver is het er helemaal niet mee eens!!! Het boek is door een Japanse psycholoog geschreven en gaat over de onderwerpen “zelfvertrouwen” en "minderwaardigheidscomplex". De titel van het boek is: “Hoe leef je als je je zelfvertrouwen verliest”.
Het boek wordt geïntroduceerd met een commentaar van David Seabury (Amerikaanse psycholoog) over de fabel en de Japanner. “Het ongeluk van de Japanners ligt daar in dat in Japan de fabel is gebruikt om te tonen hoe belangrijk de dagelijkse kleine pogingen zijn.
Volgens dit boek, heeft de schildpad een groot minderwaardigheidscomplex en wil bewijzen/tonen dat hij waardevol is. De schildpad moest daarom een pijnlijk leven lijden, omdat hij de werkelijkheid - dat hij een schildpad is - niet kan aanvaarden. Vervolgens maakt hij altijd de verkeerde keuze en verliest onodig tijd, in de macht van zijn verkeerde waardeoordeel.
De schildpad hoeft helemaal niet een wedloop met de konijn te houden en hoeft ook niet om de reden te vertellen waarom hij traag is. Echter als snellopers hun waardering tonen, kan de schildpad zich statig en koel gedragen. Want het is niet zijn schuld dat hij als schildpad traag is!
De schildpad kan statig leven als hij zijn zelfvertrouwen terugkrijgt. Want het traag lopen is een eigenschap van de schildpad. Niets meer en niets minder.
***
うさぎとカメのお話。
あれって、「鈍足のカメさんがこつこつとがんばって、俊足自慢のウサギさんを負かした」 だから、自信過剰で油断をして勝負に負けたウサギさんのようにならないように。そして、能力がイマひとつでも、こつこつと努力をしていれば最後には、カメさんのように良い結果が待っている、っていうような感じで思っていたのですが・・・。
図書館で勉強をしていて気分転換に手に取った本、たぶん、「自信と劣等感の心理学」だったと思うけど、ぱらぱらと見ていたら、アメリカ人のシーベリーという心理学者の引用として「この寓話をコツコツ努力をすることの大切さを教えることに使うところに日本人の不幸がある」と書いてあってびっくりして読んでみてしまったのです。(借りなかったけど)
その本によれば、このカメは劣等感がつよく、自分に価値があると証明したいのだ、と。カメは自分がカメであるという事実を受け入れられないがゆえに、自分を傷つけながら生きることになったのだ、と。そして間違った価値観に支配され、間違ったことをしているのだと。「カメはウサギと競争する必要もないし、またウサギになぜ自分が遅いか説明する必要もない。さらに大切なのは、カメの足が遅いのはカメの責任ではない。かりに、駆け足がはやいことに価値があったとしても、駆け足が遅いのはカメの責任ではないから、堂々としていれば良い。 」というようなことが書いてありました。
本来の目的の勉強は進まなかったのですが、こんな考え方もあるのかと、ひとつ発見でした。
|
|
|