K's profileGek op Nederland !Blog Tools Help

Blog


    4/03/2008

    De 6de Nederlanse les! /第6回 オランダ語

    Het was al de 6de les! Vandaag hebben wij naar een Belgisch programma "De Rode Loper" gekeken.

    De omroepster zei “ Hou u vast. De Japanners zijn zot van het programma Fata Morgana, jawel.” want ze wist dat  een Belgische tv serie "Fata Morgana" was te zien in het land van de rijzende zon (maar in gedubd versie). Bovendien is de camera ploeg van het tv programma "NEXT" die "Fata Morgana" in Japan heeft geïntroduceerd, naar België gekomen om een reportage erover te maken!! De twee programma's, NEXT en Fata Morgana, heb ik in de 2de les gezien.

    Die omroepster ook zei “ Maar het uiteindelijke plan is om de hele boel te kopiëren of wat dacht u anders.” Hahaha! Een dertien in een dozijn vooroordelen, he? De directeur van NEXT vindt “Fata Morgana” interessant vooral over de enthousiasme van Belgische mensen. Volgens hem zijn Japanners nog nuchter.

    Een presentator van Fata Morgana was dolblij toen hij in de Japanse versie het Japans zag spreken!(eigenlijk gedubd ^-^). In Japan worden veel films en commentaren gedubd. Maar als de gedubde stem helemaal niet klopt met de originele stem, is het een ellende. Vaak stel ik me teleur aan de gedubde stem van mijn favoriete acteurs Jude Law en Colin Firth. Gelukkig heb ik nog nooit een gedubd stem van GIEL gehoord en natuurlijk dat kan niet . :-p
     
    ***
    またまた、面白いベルギーの番組でした。この間見た、NHKのNEXTという番組(ベルギーの番組を紹介した日本の番組)を紹介しているベルギーの番組をみました。NEXTで紹介された番組のベルギー人司会者は、日本で紹介されたバージョンでは、自分が日本語を喋っている(日本語に吹き替え)のが超お気に入りのようで、とてもよろこんでいました。 吹き替えって、良し悪しがありますよね。好きな俳優さんの声がまったく違う声になってるとがっかりですよね。 とりあえず、私の好きなDJの声が吹き替えになることは無いだろうから、ひと安心かな。